東大阪・奈良で工務店による古民家再生・リノベーション、注文住宅の専門店

1月第4週。富田林、長岡京、交野、ホットサンド

WRITER
 
この記事を書いている人 - WRITER -


消費税率が上がる前の3月末実まで休みなしで
打ち合わせと工事がつづくのだというもっぱらの業界の噂です。
一月の後半もあちこちでお客さまとお話しさせていただきました。

富田林の寺内町。古い街並みが残り、日本の道100選に選ばれています。
こちらの地域のお住まいのOBさんのお宅にお邪魔しました。

Here is jinai-machi town in Tondabayashi city, south part of Osaka. This area preserve old Japanese scenery and atmosphere. I visited a customer of mine, who lives in old traditional big house, to have meeting to maintain his house.


今週前半、長岡京の築40年フルリノベーションがお引き渡しでした。引っ越しの荷物が搬入されています。
家の中が明るくなったと喜んでいただけてよかった、よかった。

One of renovation sites, it is in the south of Kyoto, was just finished to renovate last Monday. The owner moved back here to live more comfortably!

今朝、交野市の古民家再生現場、竣工前の社内検査を行ないました。

In the north east of Osaka, we had the final inspection of construction quality at one of our construction sites of Japanese traditional houses.



ビルの丸ごとリノベーションの打ち合わせのため、大阪市内まで。
Today, I went to central Osaka to have a meeting with the owner of this building.

I went to a Japanese traditional house my friend has been renovating by himself yesterday. I ate a piece of hot sandwich made with Wood stove there.
昨日、友人がセルフで直している古民家にお呼ばれしました。薪ストーブで焼いたホットサンドをいただきました!

この記事を書いている人 - WRITER -

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です